Jie XU 许洁
Story development, translations & Chinese cultural content
剧本策划,翻译,中国文化相关内容的咨询
Born in Shanghai, Jie studied Dramaturgy and Theatre at the Central Academy of Drama in Beijing, graduating in 1987, before studying Theater, Film and Television Science at the University of Cologne, Germany.
Returning to the Central Academy of Drama in Beijing, from 1998 to 2005, she worked on translations and adaptations of works for independent theater, film productions, and TV series, including ‘The Merchant of China’ (2003), ‘The Last Days Zhou Enlai’ (2000), ‘Song Qingling 1940’ (2000), ‘The People Opposite’ (2002), and ‘General Tan’ (2005).
In 2005, she moved to Vienna, where she founded the cultural association ‘Chinakult’. Over a period of three years, she initiated the contemporary Chinese theater production ‘Der Weise Confucius’, coordinated the project "Thomas Bernhard in China" with the Cultural Forum of the Austrian Embassy in Beijing, and organized exhibitions and workshops in cooperation with various institutions, such as the Federal Ministry for European and International Affairs and the Confucius Institute at the University of Vienna. In addition, she also wrote a Chinese biography of Thomas Bernhard for Youyi Editions, Beijing.
Since 2008, Jie lives in Munich, where she translates children's books and literature, winning the 2015 German-Chinese Translator Award for children's and youth books, as well as writing and translating screenplays for film and tv.
出生于中国上海,1987年毕业于中央戏剧学院戏剧文学系,随后在德国科隆大学继续攻读戏剧电影电视学。
1998年至2005年返回位于北京的中央戏剧学院,从事翻译及影视剧和话剧作品的创作,作品包括:话剧《在路上》(1998),《习惯势力》(2001),电视纪录片《周恩来的最后一年》和《宋庆龄在1940》(2000),电视连续剧《对门对面》(2002)。
2005年移居奥地利首都维也纳,组建西华文化交流协会。与维也纳艺术节合作,邀请当代中国话剧《圣人孔子》前往维也纳参加艺术节演出,与奥地利驻华大使馆文化处合作,策划并实施了《托马斯 . 伯恩哈德在中国》的文化交流项目,与奥地利欧洲及国际事务部和维也纳大学孔子学院等不同的文化机构合作,策划展览及研讨会等项目。
2008年至今生活在德国慕尼黑,从事儿童文学及德语文学的翻译工作,2015年获得首届德译中童书翻译奖。目前主要从事影视剧的写作及翻译。